Indice

  1. Campo de aplicación
    2. Celebración del contrato
    3. Objeto del contrato
    4. Derechos otorgados al comprar software
    5. Derechos otorgados al alquilar software
    6. Obligaciones del cliente
    7. Derecho de desistimiento
    8. Precio y condiciones de pago
    9. Condiciones de envío y entrega
    10. Reserva de dominio
    11. Garantía de los contratos a que se refieren los apartados 3.2, 3.3 a) y 3.3 c)
    12. Garantía de los contratos a que se refiere el apartado 3.3 b)
    13. Responsabilidad por otros incumplimientos de compromisos contractuales
    14. Uso de vales promocionales
    15. Disposiciones finales

1 Alcance

1.1 Las presentes condiciones generales de venta (en adelante “CGV”) de la empresa STL (en adelante “el vendedor”) se aplican a todos los contratos celebrados entre el vendedor y una parte contractual (en adelante “el vendedor”) ). “el Cliente”), y relacionados con la venta, entrega o transferencia temporal de diversos contenidos digitales, productos digitales o productos no digitales (todos en lo sucesivo denominados “Productos”). En la medida en que el vendedor también ofrezca servicios, los prestará exclusivamente como servicios accesorios a los contratos de compraventa antes mencionados. Los TyC del cliente que se desvíen, contradigan o complementen estos TyC solo pasarán a formar parte del contrato si y sólo si el vendedor ha dado su consentimiento expreso a su entrada en vigor. Se excluye la aceptación tácita de las condiciones generales del cliente por parte del vendedor mediante un comportamiento concluyente. Este requisito de aprobación se aplica en todos los casos, por ejemplo, incluso si el vendedor presta servicios incondicionalmente al cliente con conocimiento de los términos y condiciones de este último.

1.2 Las presentes Condiciones Generales se aplican tanto a los consumidores (artículo 13/Código Civil francés) como a los empresarios (artículo 14). Salvo que se indique lo contrario, los Términos y Condiciones Generales establecidos a continuación se aplican tanto a los contratos celebrados con empresarios como a los celebrados con consumidores. En negrita se destacan las condiciones que no se aplican, sin modificación, a los consumidores.

1.3 Estos Términos y Condiciones Generales también se aplican a futuras relaciones contractuales entre el cliente y el vendedor. Se aplican independientemente de que se mencionen o no en cada caso concreto. Para los consumidores, estas condiciones se aplican a relaciones contractuales futuras en los casos en que los contratos pertinentes tengan como objetivo principal el suministro de productos digitales y no digitales.

1.4 De acuerdo con estos Términos y Condiciones Generales, las ofertas digitales que no sean productos digitales se consideran contenido digital; Estos incluyen códigos de acceso, claves de producto u otra información disponible en formato digital.

1.5 De ​​acuerdo con estos Términos y Condiciones Generales, el software vendido sin soporte, como servicio electrónico, y proporcionado de forma inmaterial, mediante descarga, se considera producto digital – cuando corresponda, otorgando ciertos derechos de uso en el marco previsto en los párrafos 5 y 6.

1.6 De acuerdo con estos Términos y Condiciones Generales, el software en soporte físico, entregado por el vendedor como mercancía – en su caso, concediendo ciertos derechos de uso en el marco previsto en los párrafos 5 y 6 – se consideran productos no digitales, así como como todo tipo de bienes físicos comparables.

1.7 Con la entrega del pedido de acuerdo con el párrafo 2.2 siguiente, el cliente acepta estos Términos y Condiciones Generales.

2) Celebración del contrato

2.1 Los precios, ofertas de precios, así como descripciones de productos u otros servicios, que el vendedor mencione en su tienda online, no son propuestas efectivas.

2.2 El cliente puede enviar la oferta a través del formulario de pedido online integrado en la tienda online del vendedor. Después de colocar los productos seleccionados en el carrito de compras virtual y completar el proceso de pedido electrónico, el cliente finaliza el pedido haciendo clic en el botón “comprar ahora”, debajo del cual puede consultar nuevamente los T&C haciendo clic en el enlace correspondiente; presenta así una oferta contractual jurídicamente vinculante sobre los productos contenidos en la cesta.

2.3 Antes de validar el pedido a través del formulario de pedido online del vendedor, el cliente aún puede evitar posibles errores de entrada leyendo atentamente la información que aparece en pantalla. Un medio técnico eficaz para detectar mejor los errores de entrada es la función de zoom del navegador, que permite aumentar el tamaño de la fuente que se muestra en la pantalla. Como parte del proceso de pedido electrónico, el cliente puede corregir sus entradas utilizando las funciones habituales del teclado y el ratón, hasta que haga clic en el botón "COMPRAR AHORA" que finaliza el proceso de pedido.

2.4 Al enviar una oferta a través del formulario de pedido en línea del vendedor y antes de que el vendedor acepte la oferta del cliente, el vendedor registra el texto contractual. A continuación, este texto se envía por escrito al cliente (por ejemplo, por correo electrónico, fax o carta), después de que este haya enviado su pedido acompañado de las presentes Condiciones Generales. La notificación enviada no constituye la aceptación de la oferta del cliente, sino que simplemente le informa que el vendedor ha recibido el pedido. Un contrato entre el comprador y el cliente sólo se concluye mediante una acción posterior del vendedor de conformidad con el párrafo 2.5. Además, el texto contractual se archiva en el sitio web del vendedor; el cliente, si ha creado una cuenta de cliente en la tienda del vendedor antes de enviar el pedido, podrá acceder al contrato a través de su cuenta de cliente, protegida por contraseña.

2.5 El vendedor podrá aceptar la oferta del cliente dentro de los cinco días siguientes

  1. a) entregar los productos solicitados al cliente, siendo decisiva a este respecto la recepción del producto por parte del cliente, o
  2. b) pedir al cliente que pague después de realizar el pedido.

Si existen varias de las alternativas antes mencionadas, el contrato se celebrará cuando una de las dos alternativas se presente primero.

2.6 El plazo de aceptación de la oferta en el sentido del apartado 2.5 comienza el día siguiente al día en que el cliente presentó la oferta y expira al final del quinto día siguiente a la presentación de la oferta. Si el vendedor no acepta la oferta del cliente antes de que finalice el plazo antes mencionado, la oferta se considerará rechazada y el cliente ya no estará obligado por el consumo previsto en el contrato en cuestión.

2.7 El contrato se celebra exclusivamente en francés.

2.8 Si el cliente proporciona una dirección de correo electrónico para la ejecución del contrato, está obligado a garantizar que los correos electrónicos enviados por el vendedor puedan entregarse en esta dirección. Esto se aplica en particular a los filtros de spam, cuya correcta configuración es responsabilidad del cliente, quien es responsable de garantizar que los correos electrónicos enviados por el vendedor o por terceros responsables de procesar el pedido puedan ser entregados. El vendedor o el tercero responsable de procesar el pedido se compromete a diseñar los correos electrónicos de tal manera que no les den (en particular, por el modelo textual elegido) una apariencia objetivamente susceptible de hacer que parezcan mensajes no solicitados.

2.9 El vendedor se esfuerza por garantizar la disponibilidad de los productos mostrados en la tienda online, pero no puede garantizar que todos los productos estén disponibles en el momento del pedido. En caso de que el Vendedor no pueda procesar o cumplir con un pedido, informará al Cliente lo antes posible.

3) Objeto del contrato

3.1 El Vendedor suministra Productos al Cliente. Sólo presta servicios como servicios auxiliares en el marco de contratos de entrega de productos. En tal caso, lo decisivo es el tipo de servicio acordado. Para proporcionar la prestación de los servicios acordados, el vendedor utiliza sus propios empleados, subcontratistas u otros agentes externos.

3.2 En el caso de un contrato para la entrega de productos no digitales, el servicio del vendedor se basa en la descripción proporcionada en la tienda online del vendedor. El vendedor se refiere a las disposiciones relativas a la reserva de propiedad, establecidas en el párrafo 10. En el caso de un contrato relativo al suministro de software (en adelante: “compra de software”), el vendedor se compromete ante el cliente a transferirle permanentemente el software mencionado en el certificado de licencia. El vendedor se compromete a transferir la copia de dicho software, en un soporte adecuado (como un CD-ROM, un disco BluRay o una memoria USB) y a enviarle una versión impresa o descargable de la documentación de usuario asociada. Antes del pago total del precio de compra según el apartado 8, todos los soportes de datos, así como la documentación de uso, están sujetos a la reserva de propiedad del vendedor. La descripción del producto en la tienda online del vendedor es decisiva para el tipo de software que se entregará. El Vendedor también se compromete a garantizar los derechos concedidos de conformidad con el apartado 4.

3.3 En el caso de un contrato de entrega de productos digitales, el vendedor se compromete a:

  1. a) asegurar, en lo que respecta a la compra de software, la transferencia definitiva del software distribuido en código objeto, de conformidad con el certificado de licencia. El vendedor está obligado a indicar cómo se puede realizar la descarga del software, así como a proporcionar una versión impresa o descargable de la documentación de usuario asociada. Antes del pago total del precio de compra de conformidad con el párrafo 8, la documentación de uso proporcionada está sujeta a la reserva de propiedad del vendedor. La descripción del producto en la tienda online del vendedor es decisiva para el tipo de software que se entregará. El vendedor también será responsable de los derechos concedidos de conformidad con el apartado 4;
  2. b) asegurar, en lo que respecta a los contratos de transferencia temporal de software (en adelante: “alquiler de software”), la transferencia temporal del software distribuido en código objeto, de acuerdo con el certificado de licencia. El vendedor está obligado a indicar cómo se puede realizar la descarga del software, así como a proporcionar una versión impresa o descargable de la documentación de usuario asociada. Antes del pago total del precio de compra de conformidad con el párrafo 8, la documentación de uso proporcionada está sujeta a la reserva de propiedad del vendedor. La descripción del producto en la tienda online del vendedor es decisiva para el tipo de software que se entregará. El vendedor también es responsable de los derechos concedidos de conformidad con el apartado 5.

3.4 En el caso de un contrato para la entrega de contenido digital, el vendedor está obligado a proporcionar el contenido digital. El uso del contenido digital enviado al cliente está sujeto a los términos de uso del proveedor respectivo. El uso del Contenido Digital está sujeto al pago total del precio de compra de acuerdo con el párrafo 8. El Vendedor podrá autorizar provisionalmente el uso antes de esta fecha.

3.5 El vendedor sólo debe servicios como servicios auxiliares contractuales o postcontractuales, en el marco de las principales obligaciones de ejecución antes mencionadas y sólo si los servicios correspondientes han sido acordados expresamente con el cliente.

3.6 La entrega del objeto del contrato se realizará de acuerdo con los términos definidos en el apartado 9.

3.7 Con respecto a la ejecución de sus servicios contractuales, si el vendedor se ve obstaculizado o incluso completamente excluido porque los empleados, documentos, datos o dispositivos del cliente no están disponibles de manera adecuada o suficiente, o si el cliente no cumple con sus obligaciones de cooperación, incluyendo cumplimiento de los plazos, el vendedor está autorizado a facturar al cliente los costes adicionales ocasionados.

3.8 Queda reservada la entrega correcta y puntual por parte de sus propios proveedores, siempre que el vendedor no sea responsable del retraso y la falta de idoneidad de la entrega en cuestión.

4) Derechos otorgados al comprar software

4.1. Este apartado 4 se aplica exclusivamente a los acuerdos de compra de software de conformidad con los apartados 3.2 y 3.3 a).

4.2 Con el pago total del precio de compra de acuerdo con los términos establecidos en el párrafo 8, el cliente recibe, de forma ilimitada y no exclusiva, el derecho a utilizar el producto, en la medida prevista en el contrato. Con carácter provisional, el vendedor podrá autorizar el uso del producto antes de esta fecha. La cantidad de personas que utilicen el producto simultáneamente no podrá exceder en ningún caso la cantidad máxima asignada a los productos que el cliente haya adquirido. El uso autorizado incluye la instalación, la carga del software en la RAM y el uso previsto del producto. En ningún caso el cliente tendrá derecho a alquilar o sublicenciar el producto adquirido, difundirlo o ponerlo a disposición del público, ya sea por cable o inalámbrico, o transmitirlo a terceros, de forma remunerada o gratuita. El párrafo 4.5 no se ve afectado en modo alguno.

4.3 El cliente está autorizado a crear una copia de seguridad del software, si esto resulta necesario para garantizar su uso posterior.

4.4 La descompilación y reproducción del software por parte del cliente sólo está autorizada en el marco previsto por la legislación vigente. Sin embargo, esta autorización sólo es válida a condición de que el vendedor no haya proporcionado al cliente, en un plazo razonable, la información requerida al respecto.

4.5 El cliente podrá transferir definitivamente el software adquirido por él a un tercero, aportando la documentación asociada. En tal caso, el uso del software queda anulado y todas las copias del software instaladas en las computadoras del cliente, así como todas aquellas almacenadas en otros medios, deben eliminarse o devolverse al vendedor, a menos que las obligaciones legales no lo exijan. requieren retención más allá de este plazo. A petición del vendedor, el cliente confirma por escrito la plena aplicación de las medidas mencionadas anteriormente o, en su caso, expone los motivos del almacenamiento prolongado. Además, el cliente se compromete a acordar expresamente con el tercero interesado que se respetará el alcance de los derechos concedidos en el marco definido en este apartado 4. Los paquetes de software adquiridos en volumen no pueden dividirse en ningún caso.

4.6 Si el uso del software excede, ya sea desde un punto de vista cualitativo (con respecto al tipo de uso autorizado) o cuantitativamente (con respecto al número de usuarios), la medida prevista en el marco de los derechos de uso. adquiridos al adquirir el producto, el cliente se compromete a adquirir, lo antes posible, los productos necesarios para el uso autorizado. En caso de omisión por parte del cliente, el vendedor hará valer sus derechos.

4.7 No está permitido bajo ninguna circunstancia eliminar o modificar avisos de derechos de autor, números de serie o cualquier otra información que aparezca en el software y contribuya a la identificación del programa.

5) Derechos otorgados al alquilar software

5.1 Este apartado 5 se aplica exclusivamente a los contratos de transferencia temporal de software de conformidad con el apartado 3.3 b).

5.2 Con el pago total del precio de compra de acuerdo con los términos establecidos en el párrafo 8, el cliente recibe el derecho a utilizar el producto, de forma no exclusiva, intransferible, no sublicenciable y limitado a la duración del contrato de que se trate, en la medida prevista en dicho contrato y en el certificado de licencia asociado. Con carácter provisional, el vendedor podrá autorizar el uso del producto antes de esta fecha. El límite del contrato de cesión temporal está determinado por la información respectiva en la tienda online del vendedor o por la elección realizada por el cliente antes de celebrar el contrato. El uso autorizado incluye la instalación, la carga del software en la RAM y el uso previsto del producto. En ningún caso el cliente tiene derecho a alquilar o sublicenciar el producto adquirido, difundirlo o ponerlo a disposición del público, ya sea por cable o inalámbrico, transmitirlo a terceros, de forma remunerada o gratuita.

5.3 El cliente tiene derecho a crear una copia de seguridad del software si esto resulta necesario para garantizar su uso posterior.

5.4 La descompilación y reproducción del software por parte del cliente sólo está autorizada en el marco previsto por la legislación vigente. Sin embargo, esta autorización sólo es válida a condición de que el vendedor no haya proporcionado al cliente, en un plazo razonable, la información requerida al respecto.

5.5 Aparte de los casos mencionados en los párrafos 5.1 a 5.3, el cliente no está autorizado a reproducir el software.

5.6 El cliente no está autorizado a poner a disposición de terceros el software que se le ha proporcionado; esto también se aplica a cualquier otra copia realizada por él. En particular, el software no podrá en ningún caso ser transferido, prestado, alquilado o sublicenciado, ni distribuido o puesto a disposición del público.

5.7 Si el cliente viola cualquiera de las disposiciones antes mencionadas, todos los derechos de uso otorgados en virtud del contrato correspondiente caducarán inmediatamente y volverán automáticamente al vendedor. En tal caso, el cliente deberá poner fin inmediatamente al uso del software, eliminar todas las copias del software instaladas en sus sistemas informáticos y eliminar o devolver al vendedor cualquier copia de seguridad realizada por éste.

6) Obligaciones del cliente

6.1 El cliente está obligado a implementar medidas de protección suficientes para evitar que terceros no autorizados accedan a los productos adquiridos. Esto se aplica especialmente a las copias de contenidos digitales, que deben almacenarse en un lugar seguro, a menos que el contrato celebrado, la documentación de usuario asociada o el certificado de licencia dispongan lo contrario.

6.2 El cliente deberá designar una persona de contacto cuyas declaraciones en relación con la ejecución del contrato, así como las acciones, sean vinculantes para el cliente. Este reglamento no se aplica a los consumidores.

6.3 Antes y durante la celebración del contrato en cuestión, el cliente está obligado a informar al vendedor sobre todas las circunstancias y procedimientos pertinentes al acto contractual, desde el momento en que sean necesarios y decisivos para la preparación y ejecución del contrato. dicho contrato. Este reglamento no se aplica a los consumidores.

6.4 El cliente se compromete, de buena conciencia, a apoyar al vendedor en la ejecución del contrato y a contribuir al establecimiento de las condiciones necesarias para la correcta ejecución del contrato. El cliente se compromete en particular a proporcionar al vendedor todos los documentos, así como todos los datos e información necesarios para la ejecución de las obligaciones contractuales en la forma requerida. Para ello, el cliente está obligado a informar oportunamente a sus empleados sobre las próximas entregas u otros servicios del vendedor.

7) Derecho de desistimiento

7.1 El consumidor no tiene derecho de desistimiento.

7.2 En efecto, en virtud del artículo L. 121-20-3 del Código del Consumo, STL se compromete, salvo mención expresa y específica en sus documentos comerciales, a entregar el software en un plazo máximo de 48 horas hábiles siguientes al pedido. El software está inmediatamente disponible para su descarga. De conformidad con el artículo L. 121-84-3 del Código del Consumidor, el cliente puede seguir la ejecución de su pedido en el correo electrónico que proporcionó durante el proceso de compra en nuestro sitio o en nuestra plataforma. ingresando su número de pedido y luego haciendo clic en "Ver". De conformidad con el artículo L. 121-20.2 del Código del Consumo, se informa al cliente que no puede ejercer su derecho de desistimiento, al que renuncia expresamente en el momento de la entrega del software en la medida en que el Cliente o uno de sus representantes realice una solicitud de activación. utilizando el número de licencia del producto. Lo mismo se aplica si se firma un contrato de servicio, cuya ejecución comienza inmediatamente después de la activación del software, que se realiza de forma concomitante y automática con su instalación. Lo mismo se aplica si el software completo se descarga de Internet.

8) Precio y condiciones de pago

8.1 A menos que se indique lo contrario en la descripción del producto del vendedor, los precios mostrados son precios totales, incluido el impuesto sobre el valor añadido legal. Si corresponde, los costos adicionales de envío y entrega se especifican por separado, en la descripción del producto correspondiente.

8.2 Para entregas fuera de la Unión Europea, es posible que en determinados casos se puedan incurrir en costes adicionales, que no son responsabilidad del vendedor y son responsabilidad del cliente. En este caso, pueden tratarse de costes relacionados con la transferencia del importe adeudado a través de entidades de crédito (como tasas de transferencia o de cambio, por ejemplo) o costes fiscales o aduaneros (como derechos de aduana, por ejemplo). También se podrán cobrar dichas tarifas adicionales relacionadas con la transferencia de fondos, cuando la entrega no se realiza a un país ubicado fuera de la Unión Europea, pero el cliente realiza el pago desde un país ubicado fuera de la Unión Europea.

8.3 Se informa al cliente del(los) método(s) de pago en la tienda online del vendedor.

8.4 Si se ha acordado el pago anticipado mediante transferencia bancaria, dicho pago vencerá inmediatamente después de la celebración del contrato, a menos que las partes hayan acordado otra fecha de vencimiento.

8.5 En caso de pago con el servicio de pago PayPal (Europa) SARL et Cie, SCA, 22–24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en adelante: “PayPal”), el pago se procesa de acuerdo con las condiciones de uso de PayPal. , disponible en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full – o, si el cliente no tiene una cuenta PayPal, de acuerdo con las condiciones generales para pagos sin cuenta PayPal, disponible en https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

8.7 En caso de pago mediante factura, el importe de la factura vence al recibir el producto y la factura asociada. En tal caso, el pago deberá realizarse dentro de los 7 (siete) días siguientes a la recepción de la factura, sin descuento, salvo que se indique lo contrario. Esto no afecta la legislación sobre morosidad, según lo establecido en el § 286 al. 3 del código civil francés. El vendedor se reserva el derecho de limitar el pago en factura a un determinado volumen de pedido y de rechazar esta forma de pago si se supera dicho volumen. En su caso, el vendedor informa al cliente, en debida forma, de las condiciones de pago de la tienda online, mencionando expresamente las restricciones existentes.

8.8 En caso de pago mediante domiciliación bancaria SEPA, el importe de la factura vence en el momento de la emisión de la orden de domiciliación bancaria SEPA, aunque sujeto a la expiración del plazo establecido para la notificación previa del débito directo previsto. El débito directo se realiza cuando el producto se retira del repositorio del vendedor y se envía un enlace de descarga o una clave de producto por correo electrónico. En este caso, será decisivo el envío de la notificación o del correo electrónico por parte del vendedor, siempre que haya expirado el plazo de notificación previa. Cualquier documento (por ejemplo, factura, certificado o contrato) que el vendedor envía al cliente y en el que se anuncia un débito mediante domiciliación bancaria SEPA se considera notificación previa (“aviso”). Si el débito directo fracasa, por insolvencia de la cuenta o por envío de datos bancarios incorrectos, o porque, sin justificación alguna, el pagador no autoriza el débito, será responsabilidad del cliente, en la medida en que el fracaso de la operación sea imputable a éste, para pagar los costes generados por las operaciones de reversión realizadas por la entidad de crédito de que se trate.

8.9 Las reclamaciones del vendedor no podrán en ningún caso compensarse con las reconvenciones del cliente, a menos que el vendedor haya reconocido la reconvención en cuestión o haya sido legalmente establecida, en cuyo caso el comprador podrá hacer uso de su derecho de retención. Este derecho no se aplica a las contrademandas que vayan más allá del marco antes mencionado.

8.10 En caso de retraso en el pago, el vendedor tiene derecho a cobrar al cliente un interés de demora aumentado en un 9% en comparación con el tipo base aplicable. En caso de retraso en el pago a pesar del recordatorio enviado, el vendedor tiene derecho a exigir al cliente el recordatorio y los gastos de cobro necesarios para las acciones legales llevadas a cabo por las agencias de cobro y los abogados contratados por el vendedor. En el caso de las agencias de cobranza, estos honorarios se basan en las tarifas de cálculo vigentes para las agencias de cobranza y, en el caso de los abogados, en la ley francesa relativa a la remuneración de los abogados (RVG). Si el vendedor realiza él mismo el proceso de recordatorio, los costes ocasionados, del orden de 1,50 EUR por recordatorio, corren a cargo del cliente. Esto no se aplica a los recordatorios que causan el retraso. Es responsabilidad del cliente acreditar que los costes fueron inferiores a los facturados. Este reglamento no se aplica a los consumidores.

9) Condiciones de envío y entrega

9.1 Salvo acuerdo en contrario entre las partes, los productos se envían a la dirección de correo electrónico indicada por el cliente. La dirección de correo electrónico proporcionada al vendedor al procesar el pedido es decisiva para el resultado de la transacción.

9.2 El contenido digital se transfiere al cliente en formato electrónico, mediante el envío de un enlace de descarga. Las claves de producto se envían al cliente por correo electrónico.

10) Reserva de dominio

10.1 Los productos no digitales entregados al cliente siguen siendo propiedad del vendedor hasta el pago total del precio de compra adeudado (reserva de propiedad).

10.2 El cliente está obligado a conservar los productos no digitales puestos a su disposición por el vendedor y se compromete a tratarlos con cuidado. Al almacenar la mercancía, el cliente está obligado a indicar que dichos productos son propiedad del vendedor, en particular separándolos claramente de otros artículos en stock. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

10.3 En caso de embargos u otras intervenciones de terceros, el cliente está obligado a informar al vendedor por escrito y lo antes posible.

10.4 El cliente tiene derecho a revender los productos no digitales en el marco del comercio justo; no obstante, queda excluida su prenda o transferencia como garantía. Por la presente, el cliente cede al vendedor todos los créditos por el importe del importe final de la factura (IVA no incluido) relacionados con el crédito del vendedor, que le corresponden en relación con la reventa a futuros compradores o a terceros. En la misma medida que la cláusula de reserva de dominio del apartado 8.1 de las presentes Condiciones Generales, la citada cesión tiene por objeto proteger dicha deuda. El cliente sigue autorizado a recuperar estas deudas incluso más allá de dicha cesión. Sin embargo, el vendedor tiene derecho a cobrar él mismo las deudas si el cliente no cumple con sus obligaciones de pago, si está en mora, si solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o si el cliente interrumpe permanentemente sus pagos. Si fuera necesario, el vendedor podrá revocar la autorización para cobrar la deuda. Además, el vendedor podrá exigir que el cliente le informe, lo antes posible, de los créditos cedidos y de sus deudores, le proporcione una declaración escrita de cesión así como todos los documentos e informaciones necesarios para el cobro del crédito. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

10.5. Si los productos no digitales entregados por el vendedor se combinan o se anidan en otros bienes muebles y luego pasan a formar parte de un todo homogéneo, el cliente se compromete a transferir al vendedor la parte de copropiedad del conjunto homogéneo. que le pertenece. Por la presente, el cliente cede al vendedor todos los créditos hasta el importe final de la factura (IVA no incluido) vinculados al crédito del vendedor, que le corresponden en el contexto de la reventa de bienes de los que el vendedor es copropietario; el vendedor acepta esta cesión. Lo dispuesto en el apartado 8.4 frase 3 y siguientes. aplicar en consecuencia. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

10.6 Si el cliente utiliza los productos no digitales proporcionados por el vendedor de tal manera que se convierten en parte integral de un bien nuevo, la propiedad del vendedor se transforma en propiedad parcial del producto así fabricado. Por la presente, el cliente cede al vendedor todos los créditos por el importe del importe final de la factura (IVA no incluido) relacionados con el crédito del vendedor, que le corresponden en relación con la reventa a futuros compradores o a terceros. Lo dispuesto en el apartado 8.4 frase 3 y siguientes. aplicar en consecuencia. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

10.7 Si los valores a los que tiene derecho el Vendedor superan los créditos garantizados en más del 20%, el Vendedor está obligado, a petición del Cliente y a discreción del Vendedor, a liberar los valores que excedan el límite mencionado anteriormente.

11) Garantía para los contratos a que se refieren los apartados 3.2, 3.3 a) y 3.3 c)

11.1 Las disposiciones de este párrafo 11 se aplican a los contratos celebrados conforme a los párrafos 3.3, 3.3 a) y 3.3 c).

11.2 Las reclamaciones presentadas al vendedor por defectos materiales prescribirán un año desde la transferencia del riesgo, en la medida en que se trate de productos en estado nuevo o de nuevos servicios. Esta cláusula no se aplica si la ley prevé plazos más largos, de conformidad con el § 438 al. 1 punto 2 (edificios y materiales de construcción), § 445b al. 1 (derecho de recurso) y § 634a párr. 1 punto 2 (defectos de construcción) del Código Civil francés. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

11.3 En el caso de entrega de productos de segunda mano, se excluye la ejecución de la garantía contra vicios ocultos, sujeto a disposiciones legales y otros acuerdos existentes. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

11.4 Toda la información relativa a los Productos, ya sea expresamente acordada por escrito o no, son descripciones de características únicamente, y no garantías, propiedades aseguradas, usos previstos contractualmente u otros. Errores aparentes (errores tipográficos, errores de cálculo, errores formales, etc.) en notas, protocolos, instrucciones de uso, cálculos, folletos, en la tienda online del vendedor, etc. podrá ser corregido en cualquier momento por el vendedor. Queda excluido cualquier recurso destinado a eliminar dichos errores aparentes.

11.5 Respecto a las entregas del vendedor, corresponde a los comerciantes, en cualquier caso, controlar la cosa comprada y notificar al vendedor los defectos que descubra, de conformidad con el marco legal establecido en el artículo 377 (Código de Francia). comercio). Si una entrega se realiza por cuenta de un intermediario directamente a un consumidor, la obligación de notificación comercial también se aplica sin restricciones. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

11.6 Si el cliente rechaza la entrega por parte del vendedor por un motivo distinto al de un defecto sustancial que restringe o prohíbe su uso, a pesar de que el vendedor ha declarado que se compromete a ejecutar el contrato celebrado, el cliente incumple la aceptación. . La aceptación de la entrega no podrá rechazarse debido a defectos insignificantes.

11.7 Quedan excluidos de la garantía los defectos debidos a un uso inadecuado, la modificación de los componentes del sistema contrariamente a los principios contractuales, así como los defectos debidos al uso de medios de organización inadecuados, el uso en un entorno material o el software que no cumpla con los requisitos establecidos en la licencia. certificado, condiciones de funcionamiento inusuales o intervenciones del cliente o de terceros en los sistemas. Al utilizar los productos con dispositivos de terceros, solo se concede una garantía por defectos de funcionamiento y rendimiento si estos defectos también ocurren independientemente de los dispositivos de terceros involucrados o si la compatibilidad con ellos ha sido objeto de un acuerdo contractual.

11.8 Si una entrega es defectuosa, el Vendedor podrá, a su discreción, llevar a cabo una ejecución posterior subsanando el defecto (reparación) o entregando un artículo libre de defectos (reemplazo). En este último caso, el cliente estará obligado a devolver los productos defectuosos a petición del vendedor, de conformidad con las disposiciones legales vigentes. Si el cliente fuera un consumidor, se aplicará la frase anterior, entendiéndose que los usos no podrán ser cedidos ni sustituidos por su valor real. El cliente está obligado a dar al vendedor tiempo y oportunidades para seguir cumpliendo, en particular para seguir mejorando.

11.9 En caso de defecto comprobado y de conformidad con las disposiciones legales, los costos resultantes de los procedimientos de verificación y posterior ejecución de las obligaciones contractuales recaerán en el vendedor; en este caso, se trata de costes de transporte, viajes, mano de obra y materiales. Si la reclamación por vicio oculto resulta injustificada, el vendedor tiene derecho a exigir al cliente el reembolso de los costes de ejecución posterior, a menos que dicha reclamación no sea imputable al cliente. Si la ejecución posterior fracasa, si el vendedor rechaza definitiva e irrevocablemente la ejecución posterior (también según el Código Civil francés, § 439 al. 4), si la ejecución posterior no es aceptable para el cliente o si la situación está comprendida en el artículo 323 , al. 2 del Código Civil francés, el cliente podrá, sin perjuicio de los posibles derechos de indemnización existentes, rescindir el contrato o reducir la contraprestación correspondiente.

11.10 En caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, en caso de degradación insignificante de la funcionalidad, en caso de desgaste natural o daños resultantes de una manipulación o almacenamiento inadecuado o negligente), uso excesivo, en caso de equipos inadecuados o factores externos no previstos en el contrato, el cliente no podrá hacer valer sus derechos y reclamaciones en materia de garantía de vicios ocultos. Si el cumplimiento posterior falla y el cliente todavía tiene derecho, por un lado, a exigir un cumplimiento posterior adicional y, por otro lado, a hacer valer sus derechos legales, el vendedor puede exigir al cliente que haga valer sus derechos en un plazo razonable. Si procede, el cliente está obligado a informar al vendedor por escrito (por ejemplo, por correo electrónico, fax o carta). El plazo se cumplirá si la declaración del cliente llega al vendedor antes de la expiración de dicho plazo. Si el cliente no hace valer sus derechos a su debido tiempo, podrá hacer valer estos derechos, en particular el derecho a rescindir el contrato o a reclamar una compensación en lugar del servicio, sólo y únicamente si se ha fijado un nuevo plazo razonable para su posterior ejecución. sin éxito. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

11.11 El derecho del cliente a recurrir contra el vendedor según el artículo 445a sólo se aplica si el cliente en cuestión no ha celebrado con su comprador un acuerdo que vaya más allá de los derechos de garantía legales aplicables. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

11.12 El plazo de prescripción abreviado y la exclusión de responsabilidad previstos en el párrafo 11 de estas Condiciones Generales de Venta no se aplican en caso de daño intencional o negligente a la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento deliberado del deber o en en caso de negligencia grave del vendedor, en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, en el caso de una garantía pertinente sobre la calidad de los productos o en el caso de reclamaciones formuladas en virtud de la Ley de Responsabilidad por productos defectuosos.

11.13 En la medida en que, según este Acuerdo, el Vendedor proporcione actualizaciones, mejoras, nuevas versiones de programas u otro contenido nuevo relacionado con el tema del Acuerdo original, este párrafo 11 s se aplica mutatis mutandis.

11.14 En caso de defectos legales, se aplicarán en consecuencia las disposiciones de este párrafo 11.

12) Garantía para los contratos a que se refiere el apartado 3.3 b)

12.1 Las disposiciones de este párrafo 12 se aplican a los contratos celebrados conforme al párrafo 3.3(b).

12.2 En caso de defectos materiales, el cliente podrá hacer valer sus derechos de acuerdo con la legislación vigente. En su caso, el cliente deberá informar al vendedor, lo antes posible, de cualquier defecto material observado.

12.3 El cliente no tiene derecho a exigir la rescisión inmediata (rescisión por culpa) de un determinado contrato, basándose en la negativa del vendedor a conceder el uso previsto en el contrato, de conformidad con el artículo 543 (2) frase 1 punto 1 de la Ley Civil francesa. Código. Esta disposición no se aplica en caso de dolo por parte del vendedor, o en caso de retraso en la entrega imputable al vendedor.

12.4 El cliente no puede hacer valer sus derechos y reclamaciones sobre defectos ocultos en los siguientes casos: el software se utiliza de forma no conforme o abusiva; ha habido modificación o alteración del software, sin autorización previa por escrito del vendedor; Los problemas o errores surgen después del uso en un entorno de hardware o software que no cumple con los requisitos técnicos descritos en el certificado de licencia, a menos que el cliente demuestre que el defecto es causado por el propio software.

12.5 En caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, en caso de degradación insignificante de la funcionalidad, en caso de desgaste natural o daños resultantes de una manipulación o almacenamiento inadecuado o negligente), uso excesivo, equipo inadecuado o factores externos no previsto en el contrato, el cliente no podrá hacer valer sus derechos y reclamaciones en materia de garantía de vicios ocultos.

12.6 La exclusión de responsabilidad prevista en el párrafo 12 de estos Términos y Condiciones Generales no se aplica en caso de daño intencional o negligente a la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento deliberado de obligaciones o en caso de daño grave. negligencia por parte del vendedor, ocultación fraudulenta de un defecto, en el caso de una garantía pertinente sobre la calidad de los productos o en el caso de reclamaciones realizadas en virtud de la Ley de Responsabilidad del Producto.

12.7 En la medida en que, en virtud de este Acuerdo, el Vendedor proporcione actualizaciones, mejoras, nuevas versiones de programas u otro contenido nuevo en relación con el objeto del Acuerdo original, este párrafo 12 s se aplica mutatis mutandis.

12.8 En caso de defectos legales, se aplicarán en consecuencia las disposiciones de este párrafo 12.

13) Responsabilidad por otros incumplimientos de compromisos contractuales

13.1 Cuando exista un incumplimiento de un compromiso contractual, y no se trate de defectos materiales o legales según los párrafos 11 y 12, es responsabilidad del Vendedor asumir la responsabilidad por cualquier comportamiento intencional o cualquier negligencia grave cometida por sus órganos ejecutivos o agentes y – cualquiera que sea el grado de culpabilidad – por cualquier daño resultante de un atentado contra la vida, la integridad física o la salud.

13.2 También corresponde al vendedor asumir la responsabilidad por cualquier negligencia leve cometida por sus órganos ejecutivos o agentes, cuando se trate de la imposibilidad de ejecutar un determinado contrato, un retraso en la ejecución, el incumplimiento de una garantía o una violación de cualquier otra obligación contractual esencial. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es en sí mismo necesario para la correcta ejecución del contrato y que el cocontratante tiene derecho a esperar que se respeten. En estos casos, la responsabilidad del vendedor se limita a los daños típicos que el vendedor podría prever razonablemente en el momento de la celebración del contrato.

13.3 Queda excluida cualquier responsabilidad del vendedor más allá de los casos de responsabilidad descritos en los párrafos 13.1 y 13.2, independientemente de la base legal. Esto se aplica en particular a todos los derechos derivados del incumplimiento de obligaciones contractuales, así como a cualquier responsabilidad extracontractual, pero no se aplica a los derechos derivados de daños causados ​​durante la celebración del contrato.

13.4 El vendedor no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos durante la verificación, posibles medidas de reparación necesarias u otra prestación de servicios. Es responsabilidad del cliente garantizar que los datos almacenados en los dispositivos o el almacenamiento de datos correspondientes sean seguros y que no se encuentren datos confidenciales allí.

13.5 Cada limitación de responsabilidad acordada con el cliente también se aplica a los auxiliares y agentes del vendedor.

13.6 Las estipulaciones anteriores no afectan ningún derecho derivado de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

14) Uso de vales promocionales

14.1 Los vales emitidos de forma gratuita por el vendedor como parte de promociones con un período de validez específico y que no pueden ser adquiridos por el cliente (en adelante, "vales promocionales") se pueden utilizar exclusivamente en la tienda en línea del vendedor y solo dentro del plazo indicado.

14.2 Es posible que determinados artículos queden excluidos de las promociones, siempre que la exclusión haya sido mencionada en el bono promocional.

14.3 Los vales promocionales sólo se podrán utilizar antes de finalizar el pedido. Se excluye cualquier compensación adicional.

14.4 Sólo se podrá utilizar un vale promocional por pedido.

14.5 El valor de los productos deberá ser al menos igual al importe del bono promocional. El vendedor no reembolsará el saldo restante.

14.6 Si el valor del bono promocional es insuficiente para cubrir el pedido, la diferencia se podrá pagar mediante uno de los métodos de pago ofrecidos por el vendedor.

14.7 El saldo de un vale promocional no se paga en efectivo ni intereses.

14.8 Si, en virtud de su derecho de desistimiento previsto por la ley, el cliente devuelve los productos total o parcialmente pagados con un vale promocional, el vendedor en ningún caso reembolsará el vale promocional.

14.9 El bono promocional es transferible. El vendedor podrá, con efecto de liberación, realizar el pago al titular canjeando el vale promocional en la tienda online del vendedor. Esta disposición no se aplica en caso de conocimiento, o desconocimiento por omisión culpable, de una incapacidad o falta de derecho de representación del titular de que se trate.

15) Disposiciones finales

15.1 El socio contractual sólo tiene derecho a ceder derechos y reclamar derechos derivados de la relación contractual a terceros con el consentimiento previo por escrito del vendedor. El artículo 354a del Código de Comercio francés () sigue siendo vinculante; El artículo 354a no se aplica a los consumidores.

15.2 En caso de nulidad de una disposición contractual, la validez del resto del contrato no se verá afectada. La disposición nula será entonces sustituida por otra que mejor se adapte a la finalidad comercial del contrato. En caso de contrato incompleto se deberá aplicar en consecuencia el procedimiento antes mencionado.

15.3 Estos Términos y Condiciones Generales están sujetos a la ley francesa, sin excluir la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG), así como las referencias al derecho internacional privado y procesal. En lo que respecta a los consumidores, esta elección del marco jurídico aplicable sólo se aplica en la medida en que la protección conferida no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del país donde el consumidor tiene su residencia habitual.

15.4 En caso de disputa derivada de contratos a los que se aplican estos Términos y Condiciones Generales, los tribunales franceses (de acuerdo con la sede del vendedor) tendrán la jurisdicción exclusiva. No obstante, el vendedor tiene derecho a hacer valer sus derechos frente al cliente ante cualquier tribunal competente. Esta cláusula no se aplica a los consumidores.

15.5 La Comisión de la UE proporciona una plataforma de resolución de disputas en línea en la siguiente dirección:
https://ec.europa.eu/consumers/odr . Esta plataforma sirve como interfaz para la resolución extrajudicial de disputas derivadas de contratos de compra o servicios en línea que involucran a un consumidor. El vendedor no está obligado a participar en un procedimiento de resolución mediada de disputas, pero, en principio, está dispuesto a hacerlo. Esta disposición no afecta las demás disposiciones del párrafo 15.